Ushbu struktura yapon tilida gap tuzishning asosi bo'lib, o'zbek tilidagi "... -dir" yoki "... hisoblanadi" ma'nolariga to'g'ri keladi. Bu orqali biz kimnidir tanishtiramiz, kasbimizni yoki millatimizni aytamiz.
1. Tarkibiy qismlar:
OT1 (N1): Gapning mavzusi (kim yoki nima haqida gapirayotganimiz).
は (wa): Bu qismlar orasidagi "yuklama" (partikl). U gapning mavzusini ko'rsatadi.
Muhim eslatma: Bu harf "ha" (は) deb yozilsa-da, grammatik yuklama bo'lib kelganda "wa" deb o'qiladi.
OT2 (N2): Mavzu haqidagi ma'lumot (ism, kasb, millat va h.k.).
です (desu): Gapning oxirida keladigan va gapni xushmuomalalik (polite) shaklida tugatib beruvchi qo'shimcha. O'zbek tilidagi "-man, -san, -dir" qo'shimchalarining o'rnini bosadi.
2. Rasmdagi namunalar tahlili:
Keling, siz yuborgan rasmdagi gaplarni birma-bir tahlil qilamiz:
1-misol:
わたし は マイク・ミラー です。
(Watashi wa Maiku Mirā desu)
Mano: Men Mayk Miller-man.
Tahlil: "Watashi" (Men) — gap mavzusi. "Maiku Mirā" — ism.
2-misol:
わたし は かいしゃいん です。
(Watashi wa kaishain desu)
Ma'no: Men kompaniya xodimiman.
Tahlil: Bu yerda "kaishain" (kompaniya xodimi) kasbni bildiryapti.
3-misol:
ワンさん は ちゅうごくじん です。
(Wan-san wa chuugokujin desu)
Ma'no: Van janoblari xitoylikdir.
Tahlil: "Wan-san" (Van janoblari) — mavzu. "Chuugokujin" (Xitoylik) — millat.
4-misol:
ワンさん は いしゃ です。
(Wan-san wa isha desu)
Ma'no: Van janoblari shifokordir.
Tahlil: "Isha" (shifokor) — kasb.
3. Bilish foydali bo'lgan jihatlar:
Xushmuomalalik: "です" (desu) ni ishlatish orqali siz suhbatdoshingizga nisbatan hurmat bilan gapirayotgan bo'lasiz.
Mavzuning tushib qolishi: Agar suhbat davomida kim haqida gap ketayotgani aniq bo'lsa (masalan, o'zingiz haqingizda), "Watashi wa" (Men...) qismini aytmasangiz ham bo'ladi. Shunchaki "Isha desu" (Shifokorman) deyish kifoya.
Xulosa (O'quvchilar uchun):
Ushbu qolipni o'rganish uchun o'zingiz haqingizda 3 ta ma'lumotni shu strukturaga qo'yib ko'ring:
Ismingiz + です。
Millatingiz + です。
Kasbingiz yoki talabaligingiz + です。
Masalan: Men talabaman — わたしは がくせいです (Watashi wa gakusei desu).